![]() |
typical Jackson film then lol
|
Wishcraft with :heart: Meat Loaf :heart:
Watching this at three in the morning is not advisable... It scared the living daylights out of me, thus making me not wanting to go to sleep :shock: !!! |
A bunch of old Russian children's movies I watched as a child...
|
Quote:
|
Hannibal Rising and it wasn't good :shock:
It generally wasn't worthy of being connected to the Anthony Hopkins trilogy but what I found really confusing was the acting. The film opens during World War 2 so there's British, German, Russian and French characters, but the actors have (in my opinion) done such a crap job with the accents that it's impossible to a)understand the speech and b)follow who's who |
is it still worth watching though?
Thought about renting it, but so many people say it's bad and I dont want to watch it just because its a Hannibal movie. |
Quote:
General guildelines: 1. If it's HARD rolling "R" - it's Russian 2. "R" isn't pronounced right at all...could go either way...German or French... |
The French, the Russians and the Germans in the film all had British accents, the one Japanese woman had an American accent. And I'm sure the Wolves were howling in Welsh!!
|
Quote:
|
It was just awful, they either needed to get actors of the appropriate nationalities or not bother, you could pick up a good three accents per sentence throughout
|
Quote:
The best Russian by foreign actor? Believe it or not...the prize goes to Matt Damon... |
I like it how only "R" for some reason figures in this or that accent...as if it was the only letter in the alphabet...and I LOVE Russian hard rolling "RRRRRRRRRRRRR"...since I myself can hardly even pronounce it...
|
Quote:
Everytime a German appears in a movie (and they have understanding problems), in the German synchronisation they're sudenly either Dutch or Danish. And if somebody 'pretends' to talk German its mostly some gibberish with a fake accent, or it sounds like the text was translated with google translation. lol |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
it even happens with big hollywood movies.
You should think if a Spielbirg film has a budget of how many million $ they should have enough money to hire someone to do a proper translation. lol |
Quote:
|
:heart::heart:Outside Ozona - Meat Loaf :heart:
I saw this the first time last night and I love this film, Meat's great in it :cool:. Might have to rewatch it later :heart:. |
a recent movie where they did a really good job was the da vinci code.
Hired actors of the different nationalities, and half the movie they spoke in their native language, with subtitles. Even if that makes it a littler harder to follow the storyline, at least the movie's credible this way. |
Quote:
In Robert Ludlum's (Bourne whatever) Matarese Circle, one of the main characters (male) is called Krupskaya... 1. It's a female name 2. The name doesn't exist 3. It was made specifically to be a pseudonim for Lenin's wife 4. She was the only one who actully ever had that name and it wasn't her own anyway... If they bothered to stop one Russian on the street and ask them their opinion about using this last name...they would have received the same answer as above...i.e. do NOT use it...especially for a male... |
Shall we dance?
|
Quote:
|
Quote:
|
Monty Python and The Holy Grail
|
All times are GMT +2. The time now is 00:39. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Copyright ©1999 - mlukfc.com
Made by R.